세상은 지금 무엇을 보고, 어떻게 말하는가? 나라 밖 이슈와 그들의 반응을 갈무리한다. 외쿡에서 요긴히 써먹을 만한 실전 영어표현은 덤이다.
지난 3월 22일, 벨기에 브뤼셀 공항에서 최악의 테러사건이 터졌다. 작년 11월 파리 사건 이후 4달 만에 벌어진 또 하나의 참사. 이 사건으로 34명의 무고한 시민이 목숨을 잃으며, 전 세계가 또 한번 울분의 눈물을 삼켜야 했다.
특히 최근 난민문제와 이슬람사회, 그리고 테러 사건에 대한 연관성 논의가 수면 위로 떠오르며 인터넷에서는 단순히 테러리스트와 IS뿐만이 아닌, 난민과 이슬람 사회에 대한 거부감과 제노포비아(외국인 혐오증)가 만연하고 있다. 다음은 테러관련 해외 뉴스기사에서 많은 추천을 받은 댓글 들이다.
: WW Point
Hold someone in contempt - ~를 경멸하다, 모욕하다
원래는 피고인을 법정모욕죄로 고발할 때 쓰는 문장이었으나 특정대상을 경멸하거나 모욕한다는 의미로 자주 쓰인다.
이번 유럽발 테러는 이슬람의 종교관, 난민 문제, 정치권의 이민정책(특히 미국 대선) 등과 얽혀있다. 즉 가장 민감하다는 종교, 사회, 정치 분야의 문제를 모두 포괄하고 있는 것이다. 때문에 SNS와 뉴스 댓글 창에서는 특정 인종, 종교, 집단에 대한 원색적인 비난과 비속어 등이 난무했다.
특히 테러사건으로 인해 이민정책이 선진국의 정치 문제에 핵심으로 떠오르면서, 인터넷 내 테러 관련 게시물에선 서로 다른 정치 사상을 가진 이들이 격렬한 논쟁을 벌이는 것을 볼 수 있었다.
파리 테러사건 이후 한 네티즌은 이러한 상황에 대한 우려를 나타내기도 했다.
이렇게 테러사건으로 인한 종교적, 정치적, 사회적 갈등이 커지자 많은 이들이 SNS에서 #NotallMuslims, #NotinmyName #Brussels 등의 해시태그를 이용하여 일련의 테러사건들과 종교적 신념이 아무 연관이 없으며 갈등과 대립을 자제할 것을 촉구하고 있다.
: WW Point
1. Not all~: 모든 ~가 ~는 아니다.
- Not all로 시작하는 문장은 특정 대상이 일반화 될 수 없음을 나타낼 때 주로 쓰인다.
예문) · Not all Millenials are rude (모든 젊은 세대가 무례한 것은 아니다.)
· Not all men like sports (모든 남자가 스포츠를 좋아하는 것은 아니다.)
2. Have(has) nothing to do with~: A는 B와 아무런 상관이 없다.
예문) · Online game has nothing to do with violent behavior (온라인게임과 폭력적 행동은 아무런 상관이 없다.)
· Age has nothing to with love. (나이는 사랑과 아무런 상관이 없다.)
:WW Review
We tend to hold certain group of people in contempt and label them negatively, but not all members of group act in same way, so negative labeling may hurt people who have nothing to do with such prejudice.
우리는 특정 집단을 경멸하고 그들에게 부정적인 꼬리표를 붙이는 경향이 있다. 그러나 집단의 모든 구성원들이 같은 식으로 행동하는 것은 아니기 때문에 부정적 꼬리표는 이러한 편견과 아무런 상관이 없는 사람한테 까지 악영향을 끼칠 수 있다.
(사진:Bettina Baumgartner.shutterstock.com)