2016년이 얼마 남지 않은 가운데 올해 최악의 사태가 터졌다. 박근혜 대통령과 오랜 관계를 유지해온 최순실이 비선실세로 권력을 휘둘러 온 사실이 드러나면서 전 국민이 충격에 빠진 것. 민간인 신분의 개인이 국정에 깊이 관여하고 권력을 앞세워 부정행위를 저질러 온 것이 밝혀지면서 많은 국민들이 경악을 금치 못하고 있다.
특히 사건이 파헤쳐 질수록 최순실의 딸 정유라, 안종범 청와대 수석, 광고감독 차은택 등 정치·문화계의 여러 인물들이 각종 비리에 연루되어 있는 것으로 밝혀지면서 사건에 대한 논란이 더욱 더 커지고 있다. 충격적인 정치적 스캔들로 인해 박근혜 대통령의 지지율은 역대 대통령 최저치인 5%로 급락(한국갤럽·11월 첫째 주), 일부 정치인과 시민들은 대통령의 하야까지 요구하고 있는 상황이다. 사상 초유의 사태에 해외 언론도 ‘샤머니즘’, ‘광신적 스캔들’ 등 강도 높은 단어를 사용하며 이번 사건을 집중 조명하고 있는 중이다. 그렇다면 해외 네티즌들은 이번 ‘최순실 사태’에 대해 어떠한 의견을 갖고 있을까?
한국 네티즌들과 마찬가지로 해외네티즌들도 민간인, 그것도 사이비 종교인이 비선실세로 권력을 휘두른 것에 놀라움을 금치 못했다.
: WW Point
Next Level Shit : 차원이 다르다, 넘사벽. 두 가지 것을 비교해 보았을 때 그 차이나 수준이 극명한 것을 나타내는 말. 한국에서 자주 쓰는 은어인 ‘넘사벽’이라는 표현과 비슷한 의미라고 볼 수 있겠다.
예문) I’ve met a lot of dumb people, but his stupidity is next level shit.(멍청한 사람들을 꽤 많이 만나봤지만, 그의 멍청함은 이와는 차원이 다른 수준이다.)
박근혜 대통령의 하야를 요구하고 있는 많은 국내 네티즌들과 마찬가지로 해외 네티즌들도 이번 사태에 탄핵의 소지가 있다고 보았다. 또한 이번 사태에 대한 박근혜 대통령의 반응과 언행을 비판하는 이들도 꽤 있었다.
: WW Point
Sob Story : 감동, 동정심, 눈물을 쥐어짜는 이야기, 감성 팔이. 상대방의 동정심이나 감성을 유발하기 위한 목적으로 하는 이야기. 주로 이를 통해 어떠한 이익을 취하거나 상황을 모면하려고 할 때 쓰는 용어.
예문) Instead of admitting his fault, he gave another sob story as an excuse. (그는 자기 잘못을 인정하는 것이 아니라 변명으로 또 다른 감성팔이 이야기를 늘어놓았다.)
미국 대선이 얼마 남지 않은 가운데 힐러리 클린턴의 이메일 스캔들, 도널드 트럼프의 차별적 발언 및 행동 등으로 미국 정치계도 대혼란에 빠진 상황. 따라서 미국 네티즌들은 자국의 정치계도 한국의 그것과 다를 바 없다며 혀를 차기도 했다.
<* 보헤미안 클럽은 미국의 정·재계 및 문화예술계의 거물들이 멤버로 있는 배타적 사교모임으로 매년 7월경 보헤미아 숲에서 3주동안 캠프를 열며 여기서 은밀히 주요정책, 정·재계 현안 및 미래계획 등이 오고 가는 것으로 알려져 있다.>
해외 네티즌들에게도 ‘최순실 게이트는’ 너무나도 비현실적인 일이었나 보다. 이번 사건을 드라마나 만화에 비교하는 이들이 간간이 보였다.
: WW Point
Wrap someone’s head around : (복잡하거나 어려운 것 등을) 이해하려고 하다. 직역하자면 ‘머리를 꽁꽁 싸매다’라는 뜻 복잡한 개념이나 상황 등을 이해하려고 열심히 노력하는 것을 의미한다.
예문) I tried to wrap my head around the complicated math formula but it just didn’t make sense to me.(복잡한 수학 공식들을 이해하려고 노력했지만, 전혀 머리 속에 와 닿지가 않았다.)
영국의 EU탈퇴, 혼돈의 미국대선, 한국의 ‘최순실 사태’등, 2016년의 세계정치계는 사건사고가 끊이지 않았다. 몇몇 네티즌들은 이러한 사건들이 기존의 정치계와 비리가 만연했던 정부시스템에 큰 변화를 불러올 것이라고 예상하기도 했다.
: WW Review
The president gave apology to the public by giving a sob story, but people could not wrap their head around her action, because they doubt the authenticity of president’s reaction towards this political scandal, which is some kind of next level shit. (대통령은 동정심을 유발하는 이야기로 대국민 사과를 했으나, 대부분의 국민들은 그의 행동을 이해하지 못했다. 왜냐하면 많은 이들은 차원이 다른 정치적 스캔들에 대한 대통령의 반응에 진정성이 부족하다고 느꼈기 때문이다.)
(일러스트:Ficus777/shutterstock.com)
월드&워드 세상은 지금 무엇을 보고, 어떻게 말하는가? 나라 밖 이슈와 그들의 반응을 갈무리한다. 외쿡에서 요긴하게 써먹을 만한 실전 영어표현은 덤이다