급작스러운 자연재해에 세계가 난리다. 한국에서는 태풍 ‘차바’가 남부 지방에 큰 피해를 끼쳤다면 지구 반대편, 미국과 아이티에선 허리케인 ‘매튜’가 기승을 부리고 있다. 미디어에선 실시간으로 경로와 피해 상황을 전하며, 사태의 심각성을 알리고 있는 상황. 특히 허리케인 피해가 심했던 플로리다 언론의 경우 “죽고 싶지 않다면 재빨리 다른 곳으로 떠나라”는 강력한 경고의 메시지를 전하기도 했다.
현재까지 허리케인으로 인한 미국의 사상자는 44명. 예상을 웃도는 인명피해로 미국사회엔 긴장감이 감돌고 있다. 세계 최빈국인 아이티의 상황은 훨씬 심각하다. 자연재해에 대비한 건물 설계나 인프라가 갖추어지지 않은 탓에 이번 허리케인에 직격탄을 맞았다. 현재까지 확인된 사망자만 900명에 달할 정도. 말 그대로 최악의 사태다.
이렇게 긴급한 재난상황 가운데 네티즌들은 어떤 반응을 보이고 있을까?
허리케인을 직접 겪었거나, 이로 인해 가까운 사람을 잃은 네티즌들은 자신들의 경험담을 전하며 자연재해의 심각성을 전했다. 또한 “자연재해 발생 시 집에 숨는 건 안이한 생각"이라며 대피를 권고하는 의견도 많았다.
: WW Point
Fool’s errand : 헛고생, 멍청한 짓. 직역하자면 ‘바보의 일’이라는 뜻. 성공하거나 확률이 거의 없거나 쓸모 없는 일을 가리키는 말.
ex) He called his ex-girlfriend to get back together, but it was a fool’s errand. (그는 전 여자친구와 재결합하고 싶어 그녀에게 전화를 걸었지만, 그건 멍청한 짓이었다.)
허리케인을 비교적 자주 겪는 플로리다 주민들도 이번 허리케인에는 특별히 더 위험성을 느끼는 모양새였다. 집을 떠나 대피를 떠난 네티즌들을 꽤 찾아볼 수 있었다.
: WW Point
1) jack up : (가격, 물량 등을) 대폭 올리다/늘리다. 원래는 기계, 도구 등으로 물건을 들어 올리는 것을 의미하는 말. 비유적인 의미로 가격 등을 대폭 인상하거나 물량을 대폭 늘리는 것을 뜻하기도 한다.
ex) Monopolistic company can easily jack up the price of their product (독점 기업은 자사 상품의 가격을 대폭 인상하는 것이 매우 쉽다.)
2) Worked up : 흥분하다, 격한 반응을 보이다, 과도하게 걱정하다. 걱정, 흥분, 분노 등의 감정을 격하게 드러내는 것을 의미하는 말.
ex) Don’t get too worked up with a joke. Why so serious? (농담에 너무 격하게 반응하지 마. 왜 그렇게 진지한거야?)
허리케인 가운데 자신의 급박한 상황과 소식을 전하는 네티즌들도 여럿 보였다.
또한, 이번 허리케인으로 치명적 타격을 입은 아이티의 열악한 인프라와 총체적 난국에 대한 이야기가 오고 가기도 했다.
최근 들어 전세계에 자연 재해가 잦아지자, 기후변화와 지구온난화가 이에 대한 원인이라고 지적하는 네티즌들도 보였다.
허리케인이 모두에게 피해를 끼친 것은 아닌가 보다. 허리케인으로 인해 뜻밖의 행운을 맞은 사람들도 더러 있었다.
: WW Point
Jacking up the price of insurance right after the major natural disaster would be a fool’s errand. Consumers will be all worked up on such decision.(자연재해 직후에 보험금을 대폭 인상하는 것은 멍청한 짓일 것이다. 소비자들은 이러한 결정에 매우 격한 반응을 보일 것이니 말이다.)
(일러스트:angkrit/shutterstock.com)
월드&워드 세상은 지금 무엇을 보고, 어떻게 말하는가? 나라 밖 이슈와 그들의 반응을 갈무리한다. 외쿡에서 요긴하게 써먹을 만한 실전 영어표현은 덤이다